Según un artículo en la revista USA Today del 27 de enero de 2000, en la iglesia católica alemana se ha investigado la idea de proponer un cambio del latín al esperanto como lengua de trabajo en esta organización ecuménica. Según el artículo, la iglesia católica durante un largo tiempo ha venido teniendo una actitud positiva frente al uso del esperanto como una lengua común para la comunicación entre sus miembros alrededor del mundo. Desde 1910 existe una Unión Católica Internacional de esperantistas, Internacia Katolika Unuigo Esperantista (IKUE) y su publicación, Espero Katolika, fue fundada ya en 1903. Desde 1977 el Vaticano ha tenido emisiones radiales en esperanto. Desde 1981, particularmente en Europa, se han dado misas en esperanto.
Cuando los participantes del 50º congreso de la IKUE en 1997 se reunieron en la Plaza de San Pedro, el Papa Juan Pablo II les habló en esperanto. Él ha pronunciado discursos en esperanto con anterioridad.
Hasta el día de hoy unos pocos políticos europeos han comprendido el valor del esperanto. En una consulta general efectuada en 1996, sólo 84 de 626 parlamentarios europeos tenían una posición positiva hacia el esperanto. Por eso es que los cambios tienen que venir desde abajo, desde las personas comunes y corrientes.
Aquí sigue un ejercicio de lectura en inglés, a partir del cual se ve que el partido liberal en Inglaterra apoya el uso del esperanto para la comunicación internacional.:
Text of a Resolution passed at the 1994 Liberal Party Assembly in Morecambe, England. This Assembly notes that:
This Assembly supports the wider use of Esperanto as a language for all governments and people who wish to use it.
Los socialdemócratas italianos (Democratici di Sinistra) han propuesto que el esperanto se adopte como la lengua del movimiento obrero internacional.
El conocido escritor italiano y catedrático de semiología Umberto Eco dijo en una entrevista en una revista “Yo veo qué es lo que está ocurriendo en Francia: Todavía se habla de la amenaza que representa el inglés … Pronto estarán listos a dar su apoyo a una lengua-puente, sólo para impedir que otra lengua nacional tome el control de la situación … Nos encontramos en un momento histórico en el que es más fácil lograr que una lengua sea aceptada, incluso una lengua artificial. Por otro lado la artificialidad del esperanto no es ninguna desventaja. Si yo no hubiera sabido que se trata de una lengua artificial no habría notado ninguna diferencia”.
El escritor ruso León Tolstoy, quien también escribió en esperanto, escribió: “Para aquél que sabe lo que el esperanto representa, es inmoral no difundirlo”. ¿Está usted de acuerdo?
¿Cuántos hablan hoy el esperanto? |
Índice | Razones para que los angloparlantes apoyen el esperanto |
© Hans Malv, 2004